![]() |
翻译资格证书-新英达培训 |
翻译资格证书-点点英语论坛- 全国 翻译资格证书 搜狐访谈实录作者:中国外文局 2006-5-25 13:18:00) 全国翻译资格证书搜狐访谈实录 此主题相关图片如下: 时间:9月29日下午14:00~15:00 出席嘉宾:卢敏教授、杨英姿高级经济师 访谈主持:骆瑜鹏 中国外文局翻译专业资格考评中心提供 嘉宾介绍: 卢 敏:教授,中国外文局翻译专业资格考评中心副主任、中国外文局译审、国家人事部全国翻译专业资格(水平)考试英语专家委员会委员、国家人事部全国翻译专业资格(水平)考试指定教材编撰人。 杨英姿:高级经济师,中国外文局全国翻译专业资格(水平)考试办公室副主任、中国外文局人事部专业技术人员管理处处长。 为什么国家人事部推出翻译专业资格考试 主持人:各位网友大家好。 欢迎来到搜狐教育访谈间,今天邀请到的全国翻译考试办公室副主任杨英姿女士以及翻译资格考评中心副主任卢敏教授,他们将跟我们谈谈翻译职称改革和相关问题,我相信大家从网上,平面媒体上看到翻译职称制度发生了重大变革,英语翻译职称评审将停止了,首先请杨主任和卢敏教授跟各位网友打招呼。 杨英姿:各位网友大家下午好,很高兴来到搜狐教育访谈直播间。 卢敏:各位网友下午好,很高兴到搜狐教育网站与网友进行互动的活动,希望今天下午对全国翻译资格水平考试的解答有助于充分了解这个考试,并希望广大网友关心这个考试,并积极参与这个考试,成为合格的翻译人才,为中国的改革开放服务。 主持人:谢谢两位老师,首先请杨主任谈一下为什么国家人事部推出翻译专业资格考试? 杨英姿:它是我们国家人事部推出的第31类职业资格考试,是为了适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,客观、科学公正地评价翻译人才的能力和水平,促进高素质外语翻译专业人员队伍建设实施的一项新的专业技术人员的评价方式的改革,它是对原有的翻译职称评审制度的一个改革新的举措。我们国家对翻译人才的评价原来在实施翻译资格水平考试之前是通过职称评审的方式获得,95年的时候国家推出了职业资格证书制度,这个制度是国家按照有利于经济发展、社会公认、国际可比、事关公共利益的原则,在涉及国家、人民生命财产安全技术工作领域实行的,对专业技术人员的一个职业资格制度。职业资格证书制度与学历文凭不同,是同职业劳动的具体要求密切结合,能更多地反映特定职业的实际工作标准和规范以及劳动力从事这项职业所能达到的实际能力和水平,实施翻译专业资格水平考试是对翻译职称评价制度的一项改革,它将对我国的教育培训事业的发展和翻译专业以后人员整体素质的提高产生深远的影响。 主持人:杨主任现在又是由谁来负责组织实施全国翻译专业资格考试的呢? 杨英姿:翻译专业资格水平考试是受国家人事部委托,由中国外文出版发行事业局简称中国外文局负责实施与管理工作。这项考试分为口笔译两大类,笔译的考务工作是由国家人事部人事考试中心以及各省市人事考试中心负责实施,口译考务工作由国家外专局培训中心以及全国的BFT考点负责实施。这是口笔译考务工作的两个部门。中国外文局非常重视这项考试,组建了翻译考试工作领导小组,由外文局下面还成立了考试领导小组及其办事机构(考试办)还有考试的具体实施机构中国外文局翻译专业资格考评中心,考试办负责专家委员会的组建与管理以及日常的考试管理工作。考评中心具体负责命题、阅卷、题库建设、考试宣传等相关工作。 主持人:目前我们的翻译专业资格水平考试它的等级和专业能力又是如何划分和要求的呢? 杨英姿:作为对国家翻译系列评审制度的一项改革,它实际上与翻译系列职称评审,与原来的翻译专业人员的专业技术职务任职资格是软接轨的,三级口笔译翻译相当于职称系列中的助理翻译。二级口笔译翻译它的等级与专业能力相当于过去翻译系列职称中的中级即翻译。一级口笔译翻译它的等级划分与专业能力相当于翻译职称评审系列中的副译审。资深翻译是现在翻译专业资格水平考试的最高等级,相当于过去翻译职称评审系列中的译审。考试是分为资深翻译、一级口笔译翻译,二级口笔译翻译和三级口笔译翻译,分为四个等级,四个等级跟职称评审是软接轨的关系,也就意味着一旦在全国推出了某一个语种、某个级别的全国的翻译专业资格(水平)考试,相应级别的职称评审就将在全国停止。 杨英姿:考试的方式是三级口笔译证书和二级口笔译证书通过考试方式获得,一级口译和笔译的证书通过考和评相结合的方式获得。资深翻译不再进行考试,而是通过评审的方式获得。二三级口笔译翻译的考试目前已经推出的有英、法、日三个语种的考试,英语二三级口笔译考试已经在全国实施,也就是说相应的助翻和翻译的评审停止了,法语和日语仍然在进行试点,计划中是日语到2006年也将在全国推出日语二三级的推出考试,相应的日语的助翻和翻译的评审也将停止。 翻译专业资格考试考试时间及各模块内容 主持人:请卢教授谈一谈这个考试具体的考试时间有多长,各个模块又有什么具体内容? 卢敏:考试分为口译和笔译,笔译考试是上午和下午,上午考语言综合能力,两个科目,上午是语言综合能力,综合能力笔译是分为三个模块,第一个模块是词汇和语法,主要是考察考生对于英语词汇的掌握灵活和正确运用,语法主要是测评考生对语法的掌握程度,因为大家知道做翻译光掌握词汇不懂得语言规则,不可能组织好的句子。 第二个模块是阅读理解,主要测评考生的知识面,因为我们的选材基本上是英语国家出版的一些书籍、报刊中的一些文章,涉及的体裁涉及到社会生活的方方面面,包括政治、经济、文化、环保、外交各个方面。第三个部分是笔译的综合能力,是完形填空,完形填空主要考察考生的语言综合能力和语篇的逻辑分析能力。三级的笔译实务主要考两个方面,一个是英译中,第二中译英,二级笔译实务也是考的两个方面,但是因为二级的笔译考试测评考生是翻译,要求能够独立从事翻译工作,在测评的时候,分为两个方面进行测评。第一个考题是必译题,一般选择范围是政治经济方面的,要测评考生对于中国的大政方针,对于国家的发展,对于经济社会的发展有一个宏观的了解,宏观的认识。第二项是2选一,因为涉及到一些专业方面的选择,但这种专业选择,因为我们这个考试是开放性考试,是面向社会的,没有任何的限制,没有年龄、学历,资历和专业的限制,我们选题都是中性的,涉及某一个专业领域都不是特别专业,比如涉及到计算机领域,不可能出现选择芯片的设计或者芯片生产流程非常专业的内容,这是不会的。只是测评考生的翻译能力和水平,一些中性的选材。 卢敏:口译综合首先谈了三级口译综合能力,前两项都是对于测评考生的听力水平,考试的形式就是二选一和四选一,就是ABCD选项中选一个正确答案,第三项就是填空,填空一般是从国外的广播或者电视里选的一些国际热点问题,有关比如已经出现的伊拉克问题,朝核六方会谈,为什么提这方面的测评,主要考察考生对于国际上发生的重大事件和国际热点问题到底了解怎么样。第四项是三级口译综合能力里比较难的一项就是综述,这项主要测评考察考生的听力水平,再一个考察考生对于语篇的分析能力,先掌握听明白以后,用英文写出所听内容的要点,里面分10到12个要点,里面分五到六个主要点和五到六个次要点,主要考察对考生的听力、能力、分析综合评估的考项。二级的口译综合能力也分为四项,前三项都是二选一和四选一,第四项和三级综述一样,考试形式是一样的,唯一不同就是选材二级的口译综合能力比较难。另外对词汇还有语言结构,从选材都比三级综述能力稍微难一些。另外写综述时候要求的字数比三级字数要多。 卢敏:下面谈一谈三级口译实务,在三级里分了三个考项,第一项是对话,对话是在中译英两种语言切换的测评。第二项英译中,第三项中译英。二级的口译物务两篇文章,都是两讲话。口译的选材范围,大家知道做口译,主要是在一些国际会议或者学术交流会或者一些商贸谈判,经贸洽谈里使用交替传译,要进行口译。所以选材一般包括政治、经济、文化、国情等一些方面。 网友:只考笔译证书行不行?使用上有什么区别? 杨英姿:考试分为两类,一类是口译证书,一类是笔译证书,你要是拿到口译证书和拿到了同一级别的笔译证书,它的作用是一样的,因为翻译考试取代了职称评审,所以你拿到证书的人员无论是三级的口译还是三级的笔译,无论是二级的口译还是二级的笔译,都相当于你单位根据需要,可以聘你为助翻,三级可以聘为助翻,二级可以聘为翻译,根据单位的需要,根据你的硬件够不够,一个是职称外语,第二外语是怎么要求的。一个是计算机应用能力的考试是否合格,如果硬件够了,单位有空缺岗位,你又符合单位聘任的要求,因为这个证书就是你的专业技术能力的评价。这些条件都具备了,口译和笔译的证书的作用是一样的。 翻译专业资格考试报名条件及报名时间 主持人:请卢教授谈一下翻译资格考试的报名条件是什么? 卢敏:报名不受任何条件的限制,根据国家人事部人事厅的要求,因为全国翻译资格水平考试是开放性的考试,没有年龄、资历、学历、专业的限制,社会上正在从事翻译和有志于从事翻译的人员,无论是专职或者兼职都可以参加考试。 主持人:考生应该什么时候开始报名? 卢敏:英语每年是分两次,上半年是在5月的最后一个周末进行,11月份第二个周末。这个考试报名一般在考试开始前一个半月到两个月就可以提前报名。关于报名的时间,广大网友可以浏览中国外文局全国翻译资格水平考试专业网站 WWW.CATTI.NET.CN ,在这上面有大量的政策法规,各种各样的信息,在网上都可以浏览到。 主持人:我们现在北京的报名停止了吗? 卢敏:北京的报名正在热烈报名中,关于报名时间,可以浏览我们的网站,刚才上面已经说了,到 WWW.CATTI.NET.CN 的网站上,在这个网站可以了解到北京地区的报名时间和全国各地区的报名时间。欢迎大家踊跃报名。 网友:有没有德语的参考书? 杨英姿:关于考试的推出问题是这样的,要逐步推出,在经过试点成熟以后,再逐步推向全国,因为是国家的职业资格考试,在全国的翻译人才的评价中应该是最具权威的一个考试,我们的俄、德、西、阿语的专家委员会在2005年6月份已经组建起来,俄、德、西阿二三级的考试计划在2006年逐步分语种推出,关于俄德西阿语的考试大纲目前正在出版过程中,希望有志于从事这方面考试和这方面翻译工作的翻译爱好者关注全国翻译考试网。 主持人:外籍以及港澳台地区的翻译人员是否可以参加我们的考试? 卢敏:可以,这种考试是开放型的考试,面向社会各行各业,2003年12月6号、7号的考试,在北京、上海、广州进行英语二三级口笔译第一次试点考试,有一些港澳台同胞在广州和北京参加了考试,而且也获取了证书。不仅港澳台同胞可以参加,还有一些外籍人士或者海外华侨也可以参加,因为日语考试第一次是2004年11月13号、14号第一次试点考试的时候,有一些日籍的人士在日本工作、学习的中国人也参加考试,也拿到这个证书。 杨英姿:考试的政策一个叫人发200321号文件是考试的翻译专业资格水平考试的暂行规定。还有一个文件是国人厅发2003年17号二级三级翻译专业资格水平考试。这项考试还有一个重要的一点,它在我们国内外都产生了良好的社会影响,得到了国家人事部的多次表扬,也得到了广大专家、考生的认可,在刚才讲到的有港澳台还有新加坡等前来参加考试的考生,法国对我们的考试也相当关注,曾经派他们的文化官员来亲临考试现场进行观摩。日本的翻译协会会长多次来华与中国外文局的考试办进行协商,就是国家职业资格考试证书的互认问题。韩国翻译机构以及台湾的国立编译局也都曾经来考察过翻译专业资格水平考试。香港提出来要在香港设考试的考点。新加坡要引进这个考试。目前的社会影响是这样的。 主持人:网友很关注我们的三级资格考试大约需要多少的词汇量。 卢敏:根据我们英语二三级口笔译考试,成立的专家委员会在制定的大纲里规定,参加三级英语口笔译考试的考生必须要掌握五千个英语单词,大家知道五千个英语单词是要掌握,实际上对于一个翻译五千个单词是远远不够,因为不管是做口译还是做笔译,五千个单词只是在英语里成为核心词汇,这些单词只是能够对于掌握一点最基本的英语的语言基础知识,另外对基本的英语语法,基本的英语的句子结构有一个初步的了解,但是作为翻译涉及到社会生活的方方面面,无论是你的知识面还是你对于各方面专业的了解都需要你要拓展你的词汇量,所以广大考生应该在掌握五千词汇基础上,应该尽可能多记一些单词,因为翻译尤其是做口译更要有选择,因为在一个口译现场里,不可能停顿下来,口译做了半截,说我去查单词,不可能的,词汇不掌握,过不了关以后,对业务的发展,无论是口译还是笔译的发展,不会有太多的好处。 网友:三级证书考过以后,能直接去相关的外贸和翻译社去应聘吗? 杨英姿:职业资格证书是从业的能力水平的证明,如果有市场需求,有单位需要,你可以拿着你的证书去参加应聘,但是他会根据需要来聘你,这就是双方自愿。 卢敏:拿到三级证书因为做翻译,翻译专业有特点,它的特点是做翻译无论是口译还是笔译,可以有两个从事方向,一个是全职翻译,你可以在北京到专业的翻译机构工作,比如外交部翻译室,新华社对外部,中国外文局,杂志社或者出版社,还有国际广播电台,中央电视台这些专门的翻译机构可以做全职翻译。另外可以做兼职翻译,因为北京有两千多家翻译公司,兼职翻译有多少,据有的资料透露,兼职翻译有几十万人,所以拿到三级证书,可以两种选择,一个去到专业翻译机构去应聘,去申请相应的职称,获取相应的待遇。再一个做兼职翻译,给翻译公司去打工。 杨英姿:你获得翻译专业资格水平考试的证书,可以以个人会员的身份加入中国翻译协会,原来的名称叫中国翻译工作者协会,这个协会在2005年的时候推出了中国翻译协会会员管理暂行办法,对个人会员的入会条件进行了规范,除了有团体会员之外,新增了个人会员,个人会员其中就是获得了全国翻译专业资格水平考试的二级以上口笔译证书,你就可以成为中国翻译协会的个人会员。 主持人:通过了考试,还有这么多好处,我们的网友想问一下,考试通过率怎么样? 卢敏:根据国家人事部专业技术人员管理司的规定,因为这是一个翻译专业资格认定考试,不设了通过率,但是大家知道作为一个国家级,国家权威的职业翻译,职业资格考试,不设通过率肯定有通过率的,因为翻译考试是对翻译能力和水平进行了测试,要求考生不仅要有英语的最基本的听说读写四种技能要掌握的非常到位,再一个要求你有大量的口笔译的实践能力,通过前四次二级三级口笔译的考试,北京、上海、广州、南京、武汉这些中心城市考生在考试里都表现不乏,充分展现了这几个城市英语、教学水平都比较高,通过率都比较高。 杨英姿:目前是在全国进行了五次英语二三级考试和法日各两次的情况下,总的报名人数已经达到了,截止到2005年上半年已经达到了13000多人次,获得二三级英法日证书的人员达到了近三千人员。 作者:中国外文局 2006-5-25 13:19:00) 此主题相关图片如下: 考试中比较容易失分的方面 主持人:刚才两位老师谈到考生表现还是比较好的。我们想问一下考生在哪方面的失分比较多呢? 卢敏:这个考试因为大家知道中国的英语教学,在中国存在一个叫全民学英语热,很多人都会英语,但是学习英语是通向世界一个非常重要的桥梁和工具,但是在学习英语的时候又存在一个误区,很多人认为不管是英语专业还是非英语专业,认为学了26个字母,48个音标,掌握了英语基本的语法,能从事英语的口译和笔译工作,这是一个误区,因为做翻译工作不仅需要有中英文语言的功底,另外要求你必须有非常宽广的知识面,再有对 中国和英美国家的不管是历史背景有深厚的了解,同时还有大量的翻译实践才能够从事口笔译的工作。 在前四次的英语考试当中,暴露的主要问题,首先是考生的动手能力比较弱,比如说在综合能力里,失分比较多的就是完形填空,因为我们这个完形填空第三项就是二三级笔译的综合能力,因为我们的完形填空考试不同于国内其他两种完形填空,在国内的完形填空考试分为两种形式,第一种形式是给你首字母,你根据这个空在这个句子里去分析,根据逻辑关系,它的语言连贯,到底词义在上下文里到底什么意思,可以分析到。第二种形式四选一,但是人事部全国翻译资格水平考试够给你一个空,让你对这篇文章进行语篇分析,进行句与句之间,段与段之间逻辑关系的分析,所以在完形填空里失分比较多。另外在二三级口笔译是中译英考试,暴露出他们的弱项。因为在高校里翻译教学和英语教学里,中译英基本上是一个空白,所以考生没有相应的翻译实践,不适应这个考项,所以失分就非常多。 主持人:卢教授有什么好的建议吗? 卢敏:好的建议就是翻译应该重在实践,而且做翻译无论是口译是笔译是一个实力的竞争,应该重在翻译实践,你比如说无论是英译中还是中译英一定通过大量的强化训练,怎么去提高英译中?应该找一些从英美国家写的文章或者在书里面摘一些有代表性的,反映社会生活方方面面的,涉及政治、经济、文化、法律、环保、国情,工业、农业方方面面的体裁,选出一两段以后,笔译是自己亲动动手去翻译,口译一定要动嘴,自己进行口译的训练。中译英口才是把中国的政治、经济、文化、历史方方面面的东西介绍到国外去,做中译英应该选一些中国外宣方面的材料,介绍中国的材料,通过大量的中译英实践去提高自己的翻译能力和水平。 网友:作为非外语专业的大学本科毕业生,可以报考哪个级别的考试? 卢敏:分为两类,一类比如说你是非外语专业的没有翻译基础的,没有英语口笔译翻译实践经验,我建议本科考生应该报考三级的口译和笔译,如果有一定的翻译应验,而且是研究生毕业,把英语的基本功比较扎实,可以报考二级的口笔译考试。 主持人:刚才谈到一些在校学生的报考,英语翻译职称评审将停止,谈一谈这个变化? 卢敏:大家知道在过去,在翻译专业领域实行了职称评审制度,这里存在很大的弊端,最大的弊端就是人为因素太重,从2005年国家人事部办公厅发布了10号文件,在文件里明确规定从2005年起英语的二三级口笔译考试在全国正式推开,在翻译专业领域英语初中级职称评审全部停止,相对应的如果社会上正在从事或有志于从事翻译职业的人士都可以来参加国家人事部举行的全国翻译资格水平考试,获取相应的证书,申请相应的职称,获取相应的待遇。这实际上对于翻译专业领域的职称改革的重大举措。 杨英姿:请大家关注2005年国人厅发的89号文件提到在2005年的下半年11月份将要推出二级口译的英语同声传译类考试,翻译专业资格水平考试的口译在二级开始分交替类考试和同声传译类考试,今年05年11月推出的英语同声传译类考试只在北京一个城市进行,有大量的翻译史,口译实践经验有这方面能力和水平的考生,请大家尽快关注一下考试报名信息,将在十一过后就开始报名了。 主持人:职称评审制度的改革停止,是不是意味着我们要评职称的,必须通过这个? 卢敏:如果想获取初中级的职称,必须参加国家人事部全国翻译资格水平考试。 网友:11月13日组织的全国能力综合考试中有作文吗? 杨英姿:指的笔译综合考试目前没有设置作文命题,在试点考试中曾经有过这种模块,但是经过第一次试点以后,就被取消了。因为综合能力考试是客观题,主要以客观题为主,下午是主观题。 卢敏:英语二三级笔译综合能力的模块完全一样,就分为三项,第一项是词汇语法,第二项阅读理解,第三项完形填空。在笔译综合能力有作文,后来经过英语专家委员会一致同意,这个模块撤销了。二级的笔译综合能力以前有概要写作,现在第一次考试结束以后,英语专家委员会同意也取消,所以二三级的英语笔译综合能力模块都完全一致。 此主题相关图片如下: 翻译考试会对我国将来翻译体系建立有什么影响 主持人:两位教授认为我们现行的翻译考试会对我国将来翻译体系的建立有什么样的影响? 杨英姿:在翻译领域内实施翻译专业资格水平考试刚才已经提到,它是对翻译人才进行的一个新的评价体系,这个体系的建立将为我国翻译人才队伍整体素质的提高以及翻译市场服务的规范化发挥重要的作用。 网友:考试有没有相关的辅导教材和复习资料? 杨英姿:考试大纲是由中国外文局指定的教材出版机构外文出版社来进行出版和发行,目前英语、法语、日语二三级口笔译考试都已经有了考试大纲,关于考试的教材和教辅也都是由中国外文局所属的外文出版社来进行组织编辑出版和发行。 网友:如果拿到了口译和笔译的证书,证书的有效期限又是多长时间? 杨英姿:出于对专业技术人员的专业技术能力继续教育这块的考虑,证书是三年需要注册登记,关于证书注册登记的管理规定和办法在明年应该就会出台。证书本身是终身有效的,它在全国范围有效,但是每三年要进行注册登记,注册登记的目的就是要使专业技术人员通过继续教育不断提高自身的素质,以跟上时代发展的需要。 网友:现在我们全国翻译专业资格水平考试专家委员会的情况又是怎么样? 杨英姿:全国翻译考试专家委员会是本着这样的原则来组建的,业内权威,成就突出,治学严谨,作风正派,善于合作,由具有相当翻译理论水平和丰富翻译实践经验,热心翻译专业资格水平考试工作的资深专家组成。委员会的顾问、委员,来自不同的专业领域,有较强的代表性,有的擅长中译外,有的擅长外译中,有的多年从事教学和科研活动,有的长期致力于外交、外经贸,对外传播等方面的翻译工作。有一些是德高望重的翻译界老前辈,有一些是翻译界卓有成效的中青年骨干,他们代表着不同语种的翻译界的最高的水平,英语专家委员会的主任同时还是国际译联执委会的副主席,在我们的顾问中,有国际译联的理事,在我们的专家中有联合国翻译机构口译组的组长。应该说专家委员会他们肩负着研究制定国家翻译人才标准,规范国家翻译人才水平评价的重任,对考试制度的建立和完善,对更好地形成一套社会化、科学化、规范化的翻译人才评价机制,起着至关重要的作用。 主持人:我们目前考试的阅卷程序又是怎样的? 卢敏:这个考试根据国家人事部规定是统一命题,统一标准,统一阅卷,我们阅卷都是在考试结束以后把全国各地的试卷和磁带汇总到北京,我们组织专家教授进行阅卷,对于阅卷为了保证考生的利益,做到全国翻译资格水平考试科学、公正、公平,对于阅卷老师有特别严格的资格的审查,笔译的阅卷人员必须是副教授和副译审以上的老师才能够参加。口译是讲师以上的水平,而且我们严格是两人一组,每一组只能阅一项,比如英译中,只能阅英译中,这样能保证阅卷的公平公正。口译也是这样的,口译也分为中译英和英译中两个组阅卷。另外保证考生的利益,口笔译都成立了质量检查组,由资深的专家和教授专门负责阅卷的质量,这样能够保证考试的成绩既科学又公平又公正。 主持人:目前的我们职称证书的有效范围是在全国都有效吗? 杨英姿:我们的翻译专业资格水平证书它的使用范围是在全国有效,证书上面有两个章,一个是国家人事部的国徽章,另外一个是中国外文局的章,因为中国外文局从92年起就受国家人事部委托牵头组织全国翻译系列高级职称评审工作,有能力承担对高级人才进行评价的能力,所以证书上面一个是人事部章一个是外文局章,不像职称评审是在某一个省市,哪里评哪里有效,翻译职业资格证书是在全国范围有效。 主持人:鉴于今天的时间有限,最后请卢教授对想参加考试的网友说几句话。 卢敏:首先感谢网友在百忙之中浏览搜狐教育频道,关注这个考试,我想国家人事部推出了全国翻译资格水平考试,这个考试有助于提高翻译人才的评价、规范翻译市场,能够使翻译无论从译文的质量还有翻译的质量有很大的提高。另外通过考试,在中国不拘一格地发掘翻译人才,能够为中国经济建设和社会发展能够做出贡献,欢迎各位广大考生能够关注这个考试,能够经常浏览我们的网站,能够积极参与。感谢各位网友。 杨英姿:也预祝参加考试的考生能够获得的全国的职业资格证书。 主持人:今天的访谈到此结束,如果大家继续关注我们翻译专业资格水平考试,请登陆我们的网站 www.catti.net.cn 。 作者:如意结 2006-6-8 14:55:00) 我有在关注这个考试。但是太贵了呀!口译加笔译千把块钱呢,还要再买几本书的话 …… 够我一个月的生活费了…… 作者:中国外文局 2006-6-8 21:17:00) 相对于四六级考试来说,考试费用是贵了点,不过相对于其他的一些职业资格证书和IT认证来说,还不是算很贵的,况且全国翻译证书的权威性和社会认可度也不是一般的外语证书能达到的。不论是从长远的职业发展角度还是近期的求职来说,这都是个非常好的选择。 以下是引用 如意结 在2006-6-8 14:55:00的发言: 我有在关注这个考试。但是太贵了呀!口译加笔译千把块钱呢,还要再买几本书的话 …… 够我一个月的生活费了…… 相关主题:翻译资格证书 英语专业考研 北京自考英语专业 考研英语 |
||
| 关键词:北京自考英语专业 翻译资格证书 英语专业考研 考研英语 Copyright@2007 北京新英达培训学校 版权所有 电话:010-88810906 88811830 010-88810937 88811518 地址:北京外国语大学西院大门外北侧燕兴南二层(西三环北路15号,100089) 技术支持:知信者-商业搜索 |