![]() |
翻译资格证书-新英达培训 |
翻译资格证书-翻译资格证书 要终结托福神话?保護視力色: 簡繁轉換:[ GB ] 托福考過600分,但仍張不開口的大有人在。600分的高分不能反映語言能力時,托福證書的神話似乎就要結束。下個故事的主角是雅思、愛普還是劍橋?正當國外的洋證書、洋考試為瓜分中國市場打得不亦樂乎,一個“土生土長”的中國版語言能力證書宣告“另起爐灶”,叫板洋證書。 叫板洋證書的是我國著名高校北京外國語大學,他們推出的證書是英語翻譯資格證書。與外國證書登陸國內市場不同,翻譯資格證書進入市場采用的低姿態,使用的戰術是硬踫硬的“肉搏戰”。翻譯資格證書可以說是靜悄悄走進硝煙四起的培訓市場。 “直接挑戰托福,對我們目前來說還不太現實。但北京外國語大學不是沒有這樣的實力。”王立弟的面孔許多人不陌生,這位外國語大學高級翻譯學院的院長正在中央電視臺主播英語教學節目。面對托福等洋證書,王立弟對北京外國語大學的翻譯資格證書充滿信心。王立弟告訴記者,目前是中國人第三次學習英語的熱潮,第一次是改革開放初期,人們熱學外語出於對外面世界的新奇;20世紀90年代初期,在青年人出國留學的大背景下,中國出現了第二次學習外語的熱潮。在前兩次熱潮中,許多國外的外語教材和證書為推動國人的語言學習立下了功勞,同時也迅速搶占了國內語言培訓的市場。現在出現新的學習外語熱潮的客觀環境與前兩次大不一樣,前兩次你可以不追潮流,但這次你不可以不學外語。外語在一定程度上與個人的收入、就業緊密聯繫在一起。 中國入世,特別是北京申辦奧運成功,對外語人纔的需求達到了新高峰,據外國語大學校長辦公室副主任、北外翻譯培訓中心主任安國成老師介紹,據了解,2008年奧運會北京需求的外語人纔有幾萬人,但目前我們現有的外語人纔無論在數量上和質量上都還遠遠不能滿足奧運會組委會的需要。在目前的環境裡,高水平的外語能力,對個人意味著更多的選擇和機會。“但是,目前對國人英文的評價手段太單一,出國考試的標準幾乎單一地控制在外國機構的手中,學歷和考試的評測還有許多不完善、不科學的地方。”北京外國語大學主攻應用語言學和語言測試的韓寶成博士告訴記者。 “北京外國語大學在面對市場辦學的觀念上與國外院校有差距,但它在辦學的質量和對語言教學的研究上是與世界一流院校同步的。據王立弟院長介紹,在去年聯合國國際職員考試中,全世界共錄取了33名,其中17人是北外的畢業生,11人為北外高級翻譯學院的研究生。北外多年來為我國政府機關等單位培養了大批高級翻譯人員,共和國幾代領導人的翻譯清一色出自北外。對北外翻譯資格證書的自信源於北外的信心和實力。”韓寶成博士向記者介紹說:北外翻譯證書分為筆譯和口譯,兩者分初、中、高三個等級,共6種資格認證。考試有大綱,但沒有考試復習範圍,考試重點在動筆和動口的能力,筆試的時間3、4、6小時不等,口試大約半小時,高級口譯還要考同聲傳譯。任何學歷的學習者都可參加考試。 北外翻譯證書的初級水平大約通過大學英語6級,這樣的起點是不是太高了?會不會曲高和寡?北京《申奧報告》英文主譯、博士生導師、北外英語學院副院長陳國華教授認為:翻譯的準確性是目前最需要解決的問題,從北京奧運會以及上海世界博覽會的申辦操作看,不漏細節,準確表達雙方的原意是翻譯成敗的關鍵,我們認為翻譯的起點應該是達到這樣的水平。 北外翻譯證書的考試從今年起在全國實施,每年5月和10月各舉辦一次。目前北外翻譯培訓中心在北外常年開班,有興趣的讀者可在網上了解詳細情況,網址:WWW.BFSU.ED.CN 編輯: 李丹楓 來源: 人民網 東方網版權所有,未經授權禁止復制或建立鏡像 相关主题:翻译资格证书 英语专业考研 北京自考英语专业 考研英语 |
||
| 关键词:北京自考英语专业 翻译资格证书 英语专业考研 考研英语 Copyright@2007 北京新英达培训学校 版权所有 电话:010-88810906 88811830 010-88810937 88811518 地址:北京外国语大学西院大门外北侧燕兴南二层(西三环北路15号,100089) 技术支持:知信者-商业搜索 |