翻译资格证书 翻译资格证书-新英达培训    

翻译资格证书-翻译资格证书 考试:中高级口译谚语精选― 华夏学习网



  翻译资格证书考试:中高级口译谚语精选

文章发布: 华夏学习网 发布时间:[2006-07-01]



    A ? A chain is no stronger than its weakest link. 一着不慎,满盘皆输.

? All is not gold that glitters. 闪光的未必都是金子。

? A child is better unborn than untaught. 养不教,父之过。

? Art is long, life is short. 生命短暂,艺术长存。

? A friend is best found in adversity. 患难见真情。

? Although the sun shine, leave not your cloak at home. 未雨绸缪。

? A light heart live long. 心情开朗寿命长。不恼不愁,活到白头。

? An apple a day keeps the doctor away. 日吃苹果一只,身体健康不求医。

? All covet, all lose. 样样垂涎,样样失落。贪多嚼不烂。

? A good winter brings a good summer. 瑞雪兆丰年。

? All rivers run into the sea. 殊途同归。

? A small leak will sink a great ship. 千里之堤溃于蚁穴。

? All time is no time when it is past. 机不可失,时不再来。

? A baker's wife may bite of a bun, a brewer's wife may bite of a tun.近水楼台先得月。

? A short cut is often a wrong cut.欲速则不达。

? A staff is quickly found to beat a dog with.欲加之罪,何患无辞。

? A prophet is not without honor save in his own country. 远来的和尚好念经。

? All feet tread not in one shoe. 众口难调。

? A uncut gem does not sparkle. 玉不琢,不成器。

? A young idler, an old beggar. 少壮不努力,老大徒伤悲。

? A crow is never the whiter for washing herself often.江山易改,本性难移。

? A little spark may kindle a great fire.星星之火,可以燎原。          

            B 

? Beauty is but skin-deep. 美丽只是外表罢了

? Brevity is the soul of wit. 言以简洁为贵

? Bread is the staff of life. 民以食为天。 A uncut gem does not sparkle. 玉不琢,不成器。

? Behind the mountains there are people to be found.天外有天,山外有山。

? Better die standing than live kneeling 宁愿站着死,也不跪着生。

? Better be envied than pitied. 宁被人妒,不受人怜。

            C

? Cats hide their claws.知人知面不知心。

? Cast an anchor to windward.未雨绸缪。

? Care and diligence bring luck.

            D

? Deliberate slowly, execute promptly. 慎于思而敏于行。谨慎勤奋,带来好运。

? Diamonds cut diamonds. 棋逢对手,将遇良才。

? Danger past, God forgotten. 飞鸟尽,良弓藏。

? Dreams are lies. 梦不足信。

? Do not teach fish to swim. 不要班门弄斧。

? Do not have too many irons in the fire. 贪多嚼不烂。

? Do unto others as you would be done by. 己所不欲,勿失于人。

            E

? Experience is the best teacher. 实践出真知。

? Every man is the architect (or artificer) of his own fortune. 自己幸福自己创。

? Evening red and morning grey are the sign of a fine day. 晚霞行千里。

? Every bean has its black. 金无足赤,人无完人。

? Even woods have ears.隔墙有耳。

? Enough is better than too much. 过犹不及。

? Every tub must stand on its own bottom. 人贵自立。

? Experience teaches. 吃一堑,长一智。

            F

? Full vessels sound least. 大智若愚。

? First impressions are half the battle. 先入为主。

? Faith moves mountains. 精诚所至,金石为开。

? Fact is stranger than fiction. 大千世界,无奇不有。

? Fire proves gold, adversity proves man. 烈火识真金,逆境识英雄。

? Fire and water are good servants, but bad masters.水能载舟,亦能覆舟。

            G

? Give everyone his due. 一视同仁。

? Good (or Great) wits jump. 英雄所见略同。

? Go while the going is good. 三十六计,走为上计。

? Great weights hang on small wires.千钧一发。

? Good wine needs no bush 酒香不怕巷子深。

? Greatest genius often lies concealed.大智若愚。

? Grasp all, lose all.贪多必失。

? Go to the sea, if you would fish well.不入虎穴,焉得虎子。

            H

? Honour to whom honour is due.论功行赏。

    

相关主题:翻译资格证书  英语专业考研  北京自考英语专业  考研英语

关键词:北京自考英语专业 翻译资格证书 英语专业考研 考研英语
Copyright@2007 北京新英达培训学校 版权所有
电话:010-88810906 88811830 010-88810937 88811518
地址:北京外国语大学西院大门外北侧燕兴南二层(西三环北路15号,100089)
技术支持:知信者-商业搜索